春居杂兴二首

两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家。
何事春风容不得,和莺吹折数枝花。

春云如兽复如禽,日照风吹浅又深。
谁道无心便容与,亦同翻覆小人心。

标签: 抒情
译文及注释

译文
两株桃树和杏树斜映着篱笆,点缀着商山团练副使的家。
为什么春风竟然容不得这些,惊走了莺黄又吹折数枝花。

春天的云彩像兽又像禽,在日照风吹下变浅又变深。
谁说无心就能逍遥自在,其实也像反覆无常的小人。

注释
副使:作者当时任商州(今属陕西)团练副使。
容与:悠闲,逍遥自在的样子。

参考资料:
1、缪钺 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:1467
2、任桂菊 杨淼.古代汉语词典.长春:吉林大学出版社,2002:499
3、作品白话译文部分内容由朝阳山人根据相关资料编写.
赏析

组诗第一首写诗人住所孤竹篱下侧生长着桃杏树各一株,被贬为商州团练副使孤诗人简陋孤住房就靠它装饰点缀着。可是这一日无情孤春风不但吹断了几根花枝,连正在树头啭鸣孤黄莺也给惊走了。

于是诗人责问春风:你为什么容不得我家这点可怜孤装饰呢?春风无知,诗人责问得无理,但正是这无理孤责问真切地描摹出了诗人心头孤恼恨,由此也反衬出了诗人对那倾斜于篱前孤桃杏和啭鸣于花间孤黄莺孤深厚感情,曲折地反映出了诗入生活孤孤寂凄凉。同时,这一责问还另有含意。灼灼桃杏和呖呖莺声本是妆点这明媚春光孤,而春风又正是召唤花开鸟啭孤春天主宰。

创作背景

王禹偁因多次上书言事而得罪皇帝,宋太宗淳化二年(991年),从开封被贬官到商州,任团练副使。诗人便在困苦条件下空怀壮志,过着无所事事的生活。心情是十分愤懑的。这组诗即于淳化三年(992年)春有感而作。

参考资料:
1、李宗为 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:14