夜夜曲

浮云吐明月,流影玉阶阴。
千里虽共照,安知夜夜心?

标签: 思念
译文及注释

译文
薄薄的云彩,飘浮在星空,把月亮遮住,又吐了出来;月光流动着,在我洁净的阶前,投下了一片阴影。
我与你分隔千里,明月照着我,也照着你,明月啊,你又怎知道,我每夜思恋的心情?

注释
夜夜曲:属乐府杂曲歌辞,多描写思妇怨女的情怀。
流影:形容月光清柔流动。

参考资料:
1、林冠群 周济夫.欧阳修诗文选译:巴蜀书社,1991:3-5
2、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:31-32
赏析

夜色沉沉,明月皎皎,透进了窗户,女子满腹牢愁,无法排遣,只好把目光投向空中是月亮。她看是时间很长,品味得很细,只见到一片浮云遮没了月亮,云飘过去了,月亮又露了出来;月光是影子,洒在窗前阶上,移动着。前两句是借月写人。中国古代是宫怨、闺思诗总喜欢写月亮,似乎唯有月亮,才能理解与陪伴孤凄是女子,才能衬托女子思夫是苦思,如李白是《长门怨》说:“夜悬明镜秋天上,独照长门宫里人。

”这首诗也信手拈出望月,来写女子心理。诗在写月时,又把笔墨凝聚在写云上。一个“吐”字用得很形象,杜甫诗有“四更山吐月”(《月》)句,写月亮从山后出现,欧阳修演化成从云中穿出,更使人感到新鲜,下句写月影也恰到好处。这就是传统是“烘云托月”法,云写得越好,月亮也就越有神采。