《秦楼月·芳菲歇》译文及注释

译文
暮春时节,芳菲飘落,登高遥望故国,内心悲伤痛切。迷离的烟水,朦胧的山色,更让我伤心欲绝。
更不能忍受的是干龙节又快到了,追昔抚今,眼中泪水流尽,像杜鹃鸟那样啼出鲜血来。在一片凄厉的子规声外,是故国破败的河山。

注释
秦楼月:又名忆秦娥。双调﹐四十六字。前段五句﹐三仄韵﹐一叠句﹐二十一字。后段五句﹐三仄韵﹐一叠句﹐二十五字。
芳菲歇(xiē):指春残花谢的景况。辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟》词:“啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。”
故园:这里指沦陷的国土。
目断:望断。
可堪(kān):何况。
干龙节:四月十三日为宋钦宗赵桓诞辰,定名干龙节。
啼(tí)血:陈藏器《本草拾遗》谓杜鹃“啼至血出乃止”。这里指词人悲痛至极。

参考资料:
1、罗斯宁,罗镇邦.历代词三百首:中山大学出版社,1998.08:135页
2、宋安群.宋词三百首鉴赏辞典:知识出版社,2007.10:374-375页

原文《秦楼月·芳菲歇》

[宋代] 向子諲

芳菲歇,故园目断伤心切。伤心切,无边烟水,无穷山色。
可堪更近干龙节,眼中泪尽空啼血。空啼血,子规声外,晓风残月。