《江南春·波渺渺》译文及注释

译文
烟波浩渺,岸边垂柳,柳枝飘飘。芳草萋萋蔓延至天际,夕阳映照下,孤零零的村落荒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;汀州长满了苹花,心上人还未回还。

注释
江南春:词牌名。
柳依依:化用《诗经·小雅·采薇》诗句:“昔我往矣,杨柳依依。”
芳草远:化用《楚辞·招隐士》句:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”
苹满汀洲:代指春末夏初的时令。苹:一种水生植物,也叫四叶菜、田字草。
汀州:水中的小块陆地。

参考资料:
1、高原 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :292-294 .
2、李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :210-211 .

原文《江南春·波渺渺》

[宋代] 寇准

波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。