《翠楼》译文及注释

译文
翠楼在秦楼的北面,楼上楼下都是饮酒的人。
人们成群结队只为迎接故国使臣,大家翠楼买酒举杯同庆。
白发老人相互搀扶着来拜见,他们此生没有几次机会再见汉官了。

注释
翠楼:为相州(今河南安阳)的旗亭,是来往旅客住宿吃喝的地方。
秦楼:在相州寺(寺,也作市)中,是宋代相州城内最繁华的地方,建筑精美壮观,被誉为相州第一楼,三层高,建筑雕梁画栋。
衽(rèn):衣襟、衣袖。连衽成帷:极言人多。
迓(yà):迎接。
汉官:指南宋使者。
沽(gū)酒:买酒。
媪(ǎo):老太婆。
垂老:将老,古代以七十岁为“老”。

参考资料:
1、喻朝刚,周航编着,《宋诗三百首译析》,吉林文史出版社,2014.02,第161页
2、霍松林着,《宋诗举要》,安徽师范大学出版社,2015.06,第310-311页
3、房开江着,《宋诗》,上海古籍出版社,2011.07,第98-99页
4、朱德才,杨燕译注,《古代文史名着选译丛书· 范成大杨万里诗词选译》,凤凰出版社,2011.05,第45页

原文《翠楼》

[宋代] 范成大

在秦楼之北,楼上下皆饮酒者。

连衽成帷迓汉官,翠楼沽酒满城欢。
白头翁媪相扶拜,垂老从今几度看。