《碧磵驿晓思 / 碧涧驿晓思》译文及注释

译文
孤灯伴着我没有做完的梦,楚国千里迢迢还远在天涯。
月儿落下杜鹃也不再啼叫,只见庭院里开满了山杏花。

注释
碧磵(jiàn)驿:驿站名,具体所在未详。磵:同“涧”。
香灯:燃香膏的照明灯。残梦:谓零乱不全之梦。
楚国:指作者的旧乡吴中。
子规:杜鹃鸟的别名。传说为蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。歇:停止啼叫。
山杏:山中野杏。唐白居易《西省对花因寄题东楼》诗:“最忆东坡红烂熳,野桃山杏水林檎。”

参考资料:
1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:699
2、刘学锴 注评 .温庭筠诗词选.郑州:中州古籍出版社,2011:135-136

原文《碧磵驿晓思 / 碧涧驿晓思》

[唐代] 温庭筠

香灯伴残梦,楚国在天涯。
月落子规歇,满庭山杏花。