《宿建德江》译文及注释

译文
把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上客子心头。
旷野中远处的天空比近处的树林还要低,江水清清明月仿似更与人相亲。

注释
建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。
移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。
野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。
月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。

参考资料:
1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:379
2、邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:199-200

原文《宿建德江》

[唐代] 孟浩然

移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。