《登科后》译文及注释二

译文
以往不如意的处境再也不足一提,今朝金榜题名萧洒旷达自由自在思绪开阔无涯。
迎着浩荡春风得意地纵马奔驰,就好像一天就可以看完长安似锦的繁华。

注释
登科:唐朝实行科举考试制度,考中进士称及弟,经吏部复试取中厚授予官职称登科。
龌龊(wò chuò):原意是肮脏,这里指不如意的处境。
不足夸:不值得提起。
放荡(dàng):自由自在,不受约束。思无涯:兴致高涨。
得意:指考取功名,称心如意。疾:飞快。

参考资料:
1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:421-422

原文《登科后》

[唐代] 孟郊

昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。
春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。