《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》译文及注释

译文
昨天秋夜的蟋蟀止不住的鸣叫声将我从遥远的梦境中惊醒,已是三更时分。起来独自绕着台阶踽踽行。四周静悄悄没有人声,帘外一轮淡月正朦胧。
为国建功留青史,未老已白头。家乡的山上松竹已长大变老,无奈议和声起、阻断了归程。想把满腹心事付与瑶绕弹一曲。可高山流水知音稀,纵然绕弦弹断,又有谁来听?

注释
小重山:词牌名。一名《小冲山》、《柳色新》、《小重山令》。唐人常用此调写宫女幽怨。《词谱》以薛昭蕴词为正体。五十八字。上下片各四句,四平韵。换头句较上片起句少二字,其余各句上下片均同。另有五十七字、六十字两体,是变格。
寒蛩(qióng):秋天的蟋蟀。
千里梦:指赴千里外杀敌报国的梦。
三更:指半夜十一时至翌晨一时。
月胧明:月光不明。胧,朦胧。
功名:此指为驱逐金兵的入侵,收复失地而建功立业。
旧山:家乡的山。
付:付与。
瑶(yáo)绕:饰以美玉的绕。
知音:比喻知己,同志。

参考资料:
1、林霄.《唐宋元明清名家词选》.贵阳:贵州民族出版社,2005:155
2、徐荣街,朱宏恢.《唐宋词百首译注》:徐州师范学院,1978:145
3、石延博.《宋词》.北京:中国和平出版社,2004:151
4、高文炳.《唐宋词选译赏析365首》.香港:天马图书有限公司,2001:388-389

原文《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》

[宋代] 岳飞

昨夜寒蛩不住鸣。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。
白首为功名。旧山松竹老,阻归程。欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听?