《诉衷情·永夜抛人何处去》译文及注释

译文
漫漫长夜你撇下我去了哪里啊?没有一点音讯。香阁门紧紧关上,眉儿紧紧皱起,月亮就要西沉。
怎么忍心不苦苦追寻你啊?怨恨这孤眠独寝。只有换我的心,变作你的心,你才会知道这相思有多么深。

注释
诉衷情:唐教坊曲名。因毛文锡词句有“桃花流水漾纵横”,又名《桃花水》;因顾夐本词,又名《怨孤衾》。
永夜:长夜。
眉敛:指皱眉愁苦之状。
争忍:怎忍。
孤衾:喻独宿。

参考资料:
1、吴熊和,沈松勤选注 .唐五代词三百首 :岳麓书社 ,1994.04. :162 .
2、亦冬译注 .古代文史名着选译丛书 唐五代词选译 修订版 :凤凰出版社 ,2011.05. :150 .

原文《诉衷情·永夜抛人何处去》

[五代] 顾夐

永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。
争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。