《过苏州》译文及注释

译文
东出盘门景物看得格外分明,落一阵萧萧细雨改换了阴晴。
绿杨依依白鹭点点,全都各自怡乐欢欣,近处的水远处的山,一处处隐含着深情。
世间万物有盛有衰,凭仗上天旨意施行,叹息我尝尽羁旅愁苦,却被凡夫俗子们看轻。
这无穷美景可惜无缘留住,客船黄昏时竟还匆匆远行。

注释
盘门:苏州城西南门。初名蟠门,后因此地水陆萦回曲折,改称盘门。刮眼明:景物格外美好,使眼界开朗。唐韩愈《过襄城》诗:“郾城辞罢过襄城,颍水嵩山刮眼明。”
更:改变。
自得:自己得意舒适。
盛衰:兴盛与衰败。
羁(jī)苦:客居困顿。俗人轻:被世俗之人所看轻。
住:留住。
无穷:一作“无情”。
旅棹(zhào):客船。区区:即仆仆,形容旅途劳累困顿。

参考资料:
1、霍松林 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:142-143
2、张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:113
3、刘永生.宋诗选:天津古籍出版社,1997:52-53

原文《过苏州》

[宋代] 苏舜钦

东出盘门刮眼明,萧萧疏雨更阴晴。
绿杨白鹭俱自得,近水远山皆有情。
万物盛衰天意在,一身羁苦俗人轻。
无穷好景无缘住,旅棹区区暮亦行。