《代父送人之新安》译文及注释

译文
渡口的杨柳柔条飘拂,春风中入们饮遽了饯行的醇酒。
千万点的落花,飘落在小船上那一叶扁舟,把美好的春色全都带到江南去了。

注释
之:往,到。
新安:郡名,治所在休宁(今属安徽),后属歙县,唐时改为歙州,宋宣和年问改为徽州。后世称歙州、徽州所辖地区为新安。
津亭:渡口驿亭。
毵(sān):毛发或枝条细长的样子,此形容柳条细长下垂。
酣:饮酒至舒畅的程度。半酣,半醉。
一叶:形容轻舟。
将:作助词,表示动作的开端。

参考资料:
1、张明叶.中国历代妇女诗词选:辽宁教育出版社,1989.09:248
2、胡光舟,周满江.中国历代名诗分类大典(4):文本人民出版社,1990.07:40
3、苏者聪.古代妇女诗一百诗:岳麓书社,1984.05:94
4、傅德岷,卢晋.诗词名句鉴赏辞典:长江出版社,2008.06:323
5、吕海江.幼学古诗画意:吉林美术出版社,1988.02:132

原文《代父送人之新安》

[明代] 陆娟

津亭杨柳碧毵毵,人立东风酒半酣。
万点落花舟一叶,载将春色过江南。