《赠诸游旧诗》译文及注释

译文
自己天生孱弱,不堪造就,没有一技之长不能被人重用。
终究是才疏智浅,也不奢求能够美名远扬。
终日碌碌无为,纷纷扰扰的游宦生活已厌人感到厌倦。
年轻的时候常常不知道时光的宝贵,等到老了才懂得珍惜光阴。
想到坎坷仕途,就觉得做官是一大失策,弃官归田才是正确的选择。
很开心能结交新的知己,但是与曾经的老朋友分离也厌人心中愁闷。
引领远望,故乡渺邈,归思难收,泪洒衣襟。
长期的游宦生活与思乡之苦,厌人形容憔悴,争芳斗妍的春草春花也已无心欣赏。
两岸鲜花临水盛开,江上春燕恋人,绕船飞翔。
如果能够乘船顺流而下,就可以随长江落潮归去啊。

注释
一涂:同“一途”,即指仕途。
新知:新结交的知己。
旧爱:家乡旧友。
暌违:分离,别离。
征帆:指远行的船。

原文《赠诸游旧诗》

[南北朝] 何逊

弱操不能植,薄伎竞无依。
浅智终已矣,令名安可希。
扰扰从役倦,屑屑身事微。
少壮轻年月,迟暮惜光辉。
一涂今未是,万绪昨如非。
新知虽已乐,旧爱尽暌违。
望乡空引领,极目泪沾衣。
旅客长憔悴,春物自芳菲。
岸花临水发,江燕绕樯飞。
无由下征帆,独与暮潮归。