译文
秋日的斜阳映照着江水,泛起一层层金色的波纹。透过一片平展的树林,隐隐望见远处起伏的群山。平原上散落着几处村庄,不时传来几声砧杵声。
记得当年和她共上西楼,眯着醉眼欣赏此处的风光。那时的景色和现在的很相似,所不同的只是今天没有人和我一同登高欣赏了。
注释
减字浣溪沙:即《浣溪沙》别名,相对变体《摊破浣溪沙》而言。本是唐玄宗时教坊名,后用为词调。
演漾金:状斜阳照水。演漾。流动起伏的样子。
平林:平整的树林。砧(zhēn):捣衣石,这里指捣衣的声音。
村落:村庄。
西楼:苏州观风楼,在城西。凝醉眼:凝是集中注意力,醉眼指酒后迷煳的眼睹。此处比喻沉醉于美好的时光之中。
风物:风光景物,一般特指某个地方特有的。登临:本指登山临水,后也泛指游览。
- 参考资料:
- 1、陆林编注.宋词 白话解说:北京师范大学出版社,1992:115-116
- 2、俞平伯.《唐宋词选释》.北京 :人民文学出版社,1979年10月第一版:第125页
- 3、王晓梅 朱莉雅改编.中国古典文学名着袖珍阅读文库 插图白话文 宋词三百首:陕西人民美术出版社,2002年:165
- 4、王筱云 邓绍基等选注.中国古典文学精华 宋词三百首:大连出版社,1999年:111