《寒夜思友三首·其一》译文及注释

译文
久别后的孤寂渐渐侵入我的心怀,客居他乡使我脸色变得憔悴不堪。
夜不成眠,只有在月色之下弹琴相慰,这样的相思之情怎样才能到尽头?

注释
侵:侵扰。此处有渐进之义。
容色:面容,脸色。容是容貌,色是神色。
“月下”句:化用阮籍《咏怀八十二首》其一“夜中不能麻,起坐弹鸣琴”句意,谓夜不成眠,起来在月下弹琴,借以排遣内心的积思。调,整理。整理的目的是弹奏。
何极:什么时候才能终结。

参考资料:
1、任国绪.初唐四杰诗选.西安:陕西人民出版社,1992:43

原文《寒夜思友三首·其一》

[唐代] 王勃

久别侵怀抱,他乡变容色。
月下调鸣琴,相思此何极?