《华下》译文及注释

译文
春回故乡美妙的景象无边无涯,那优美的小栏高槛是别人的家。
五更时惆怅苦闷又回到我心上,仍是孤灯一盏照着这片片落花。

注释
华下:即华州(今陕西华县),作者曾旅居华州。
故国:指作者的家乡。春归:指春回大地。未有涯:无边无际。
小栏高槛:小小的栏杆,高高的横槛。
五更:天快亮时称五更。孤枕:指作者自己孤零零地睡着。
犹:还。残灯:灯已没油,光也昏暗了。落花:指花朵零落,春即归去。

参考资料:
1、尚作恩 等 .晚唐诗译释 :黑龙江人民出版社 ,1987 :192-194 .

原文《华下》

[唐代] 司空图

故国春归未有涯,小栏高槛别人家。
五更惆怅回孤枕,犹自残灯照落花。