《潍县署中画竹呈年伯包大中丞括 / 墨竹图题诗》译文及注释

译文
在衙门里休息的时候,听见竹叶萧萧作响,仿佛听见了百姓啼饥号寒的怨声。
我们虽然只是州县里的小官吏,但百姓的每一件小事都在牵动着我们的感情。

注释
署:衙门。
年伯:古称同榜考取的人为同年,称“同年”的父辈为年伯。
中丞:清代将巡抚称为中丞。
衙斋:官衙中供官员居住和休息之所。
萧萧:拟声词,形容草木摇动声。
些小:很小,这里指官职卑微。
吾曹:我们。
关情:牵动情怀。

参考资料:
1、冯天瑜主编.《朝读经典》.湖北:武汉大学出版社,2016:84
2、袁世硕主编.《中国古代文学作品选简编》.北京:中国人民出版社,2015:762

原文《潍县署中画竹呈年伯包大中丞括 / 墨竹图题诗》

[清代] 郑燮

衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。
些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。