《蟾宫曲·赠名姬玉莲》译文及注释

译文
你就像荆山的一块美玉,被水神从水波中捧出。肌肤像洁白的羽毛,散发出幽幽清香;精美的衣裳仿佛缀满了晨露闪闪发光;涂着脂粉的面庞,似那正在融化的冰雪。造物主私下里肯定对你暗加宠爱,为了让你风流无限,把你清洗得如此娇美。皎洁月光洒在荷花丛里,你独自倚靠在窗边。让我想起华山美妙绝伦的朝霞,太液池中缓缓吹过的秋风。

注释
蟾宫曲:元曲牌名,属北曲双调,字数定格据《九宫大成谱》正格是六、四、四、四、四、四、七、七、四、四的10句,但是第五句以后可酌增四字句。或单用作小令,或用在双调套曲内。
荆山:在湖北南漳县西,以产玉着称,名闻天下的“和氏璧”即产于此。
分付:交给。
冯夷(féng yí):水神。
白羽:白色羽毛。
太华:即五岳之一的华山,在陕西华阴县南。华山以山顶池生千叶莲花得名,又峰顶若莲形,称“玉井莲”。
太液:皇家宫苑内的池沼。芙蓉即荷花,亦属莲。

参考资料:
1、肖东发主编;李勇编着. 散曲奇葩 散曲历史与艺术特色[M]. 北京:现代出版社,2015 ,45.
2、(元)关汉卿着;方青羽着. 中侨彩图馆 元曲三百首彩图馆[M]. 2016,284.

原文《蟾宫曲·赠名姬玉莲》

[元代] 徐再思

荆山一片玲珑。分付冯夷,捧出波中。白羽香寒,琼衣露重,粉面冰融。知造化私加密宠,为风流洗尽娇红。月对芙蓉,人在帘栊。太华朝云,太液秋风。