《聪明累》译文及注释

译文
费尽心机耍弄聪明,反而算掉了自已性命。
生前弄权术致使心力交瘁,死后留牵挂还显现出性灵。
原指望家庭富贵人口安宁,最终落个家破人亡各自逃生。
半辈子殚精竭力枉费心。好似那悠悠晃荡梦一场。
好似是忽喇喇大厦倾塌了,好似是黑蒙蒙油干灯灭尽。
呀!一场欢喜忽然悲变痛。唉!世间祸福终归难断定!

注释
聪明累:是受聪明之连累、聪明自误的意思。语出北宋苏轼《洗儿》诗:“人皆养子望聪明,我被聪明误一生。惟愿孩儿愚且鲁,无灾无难到公卿。”
“机关”二句:意思是王熙凤费尽心机,策划算计,聪明得过了头,反而连自己的性命也给算掉了。
机关:心机、阴谋权术。
卿卿:语本《世说新语·惑溺》,后作夫妇、朋友间一种亲昵的称唿。这里指王熙凤。
死后性空灵:所依据的情节不详。从可以知道的基本事实来看,使王熙凤难以瞑目的事,最有可能是指她到死都牵挂着她的女儿贾巧姐的命运。“死后性灵”是迷信的说法。
奔腾:在这里是形容灾祸临头时,众人各自急急找生路的样子。
意悬悬:时刻劳神,放不下心的精神状态。

参考资料:
1、蔡义江着.红楼梦诗词曲赋全解[M].上海:复旦大学出版社.2007:51-52.
2、玉乃球等编写.红楼梦诗词鉴赏[M].广州:花城出版社.1999:83-85.

原文《聪明累》

[清代] 曹雪芹

机关算尽太聪明,反算了卿卿性命!
生前心已碎,死后性空灵。
家富人宁,终有个,家亡人散各奔腾。
枉费了,意悬悬半世心;好一似,荡悠悠三更梦。
忽喇喇似大厦倾,昏惨惨似灯将尽。
呀!一场欢喜忽悲辛。叹人世,终难定!