《浣纱女》译文及注释

译文
钱塘江边是谁的家乡呢?江上的女孩全部都漂亮如花。
好色的吴王统治时她们不敢出门,如今却毫无顾忌地到春江洗纱。

注释
浣:洗濯 。纱:棉、丝织物的通称。
钱塘江:在今浙江。
胜:超过,胜过。
吴王:特指春秋时期吴国的国君夫差。不得出:不能出。因夫差好色,越王勾践曾献美女西施与他,以乱吴国之政。据说西施本是越国的一个浣纱女,故说“吴王在时不得出”。
公然:毫无顾忌,公开地。

参考资料:
1、孙琴安.唐人七绝选.西安:陕西人民出版社,1982年08月第1版:36
2、范凤驰 着.新选唐诗.北京:西苑出版社,2004年12月第1版:70-71
3、郭彦全,石惟英 编着.千首少儿古诗选译.北京:职工教育出版社,1989年11月第1版:64

原文《浣纱女》

[唐代] 王昌龄

钱塘江畔是谁家,江上女儿全胜花。
吴王在时不得出,今日公然来浣纱。