《减字木兰花·相逢不语》译文及注释

译文
相逢时你默默不语,像一朵芙蓉,在秋雨中轻颤。容颜娇羞而红润,凤翘斜插在你的鬟间。
等到想要低声唤你,又怕深情凝望,叫别人看见。想要一诉离愁,可你已转过身去,只能拔下玉钗在回阑轻叩。

注释
芙蓉”又称为“荷”、“莲”。象征义:一是取荷美好形象营造一种雅致的景象,或宁静或欢愉;二是取败荷的形象营造一种衰败意境,或对逝去光阴叹惋,或对生活环境破败惋惜;三是取“芙蓉出污泥而不染”的品质,托物言志,寄寓自己不愿同流合污的高尚节操。这里则刻画了一位如荷般美丽、和谐、恬静的女子。
小晕红潮:谓脸色微微泛起了红晕。
鬟(huán):总发也。
凤翘:古代女子凤形的头饰。
直为:只是由于……。 
凝情:深细而浓烈的感情。
回阑:曲折的栏干。阑,同“栏”。

参考资料:
1、苏樱.纳兰词典评:银夏出版社,2010/10:13-15,254-255
2、张秉戍.纳兰性德词新释辑评:中国书店出版社,2008-06-01:230-261

原文《减字木兰花·相逢不语》

[清代] 纳兰性德

相逢不语,一朵芙蓉着秋雨。小晕红潮,斜熘鬟心只凤翘。
待将低唤,直为凝情恐人见。欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗。