《月夜 / 夜月》译文及注释

译文
夜色深沉,月光斜照半边庭院,北斗星横在天上,南斗星也已西斜。
今夜出乎意料的感觉到了初春暖意,还听得春虫叫声穿透绿色窗纱。

注释
更深:古时计算时间,一夜分成五更。更深,夜深了。
月色半人家:月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隐藏在黑暗里。
北斗:在北方天空排列成斗形的七颗亮星。
阑干:这里指横斜的样子。
南斗:有星六颗。在北斗星以南,形似斗,故称“南斗”。
偏知:才知,表示出乎意料。
新:初。新透:第一次透过。

参考资料:
1、蘅塘退士.唐诗三百首:宗教文化出版社,2004年:177
2、于非.中国古代文学作品选:高等教育出版社,2002年:312
3、霍雷.唐诗总评:上海文化出版社,2001年:793

原文《月夜 / 夜月》

[唐代] 刘方平

更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。
今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。